English |
Italiano |
Русский |
Español |
Der ganze Kurs auf einer Seite |
Leson 1 | Leson 2 | Leson 3 | Leson 4 | Leson 5 | Leson 6 | Leson 8 | Leson 9 |
LEXIKON de lernikursa |
Fule lexikon |
WORDA |
konekti-worda "pa" |
Ta go kway. Ta zwo gran stepa. | stepa - Schritt |
Ta go pa gran stepa. |
May oma jivi in vilaja. Inter vilaja e urba ye shi kilometra. | kilometra - Kilometer |
May oma jivi pa shi kilometra fon urba. |
Bu es dalem. Pa fakta, es ga blisem. | fakta - Fakt |
Ta mog lekti e toki pa same taim. | toki - sprechen | same - dasselbe |
Pa un taraf de riva ye shulin, pa otre taraf ye livada. | taraf - Seite | livada - Wiese |
konekti-worda "al" |
Ta go e gani. |
Ta go al gani. |
Me vidi yu, e me joi. | joi - glücklich sein |
Me joi al vidi yu. |
Kindas somni, e winda es ofni-ney. | winda - Fenster | ofni-ney - geöffnet |
Kindas somni al ke winda es ofni-ney. |
Kindas somni al ofni-ney winda. |
Wen me audi sey gana me hampi sempre plaki. | gana - Lied | plaki - weinen |
Al audi sey gana me hampi sempre plaki. |
GRAMATIKA |
budefini-ney wek-taim |
- Yu swimi ya gro-hao! | swimi - schwimmen | swiming - Schwimmen |
- Me gwo zun swiming. | zun - sich beschäftigen (mit), treiben |
- Skusi ba, ob nu gwo miti koylok? Semblem me koni yur fas. | skusi - entschuldigen | miti - treffen |
- Me bu rekoni yu. Non, nu bu gwo miti. | semblem - scheinbar | rekoni - erkennen |
blise wek-taim |
Me bu hev bonbon. |
Me yus he chi laste-la... | yus - eben; just |
- Nuy kota es wo? | kota - Katze |
- Ta yus lopi-te wek. | lopi - rennen |
blise lai-taim |
Me bu mog go aus nau. |
Me sal chi deyfan. |
yo-forma |
Me bu lekti sey kitaba pyu. |
It es yo lekti-ney. |
It es yo lekti-ney bay me. |
pasive partikla | pasive - passiv |
Taska ke me resolvi es mushkile. | mushkile - schwierig, schwer |
Sey taska haishi bu es resolvi-ney. |
Me resolvi it nau. |
Taska gei resolvi. |
It gei resolvi bay me. |
yao-shwoing |
Me wud yao bi rega. Me wud regi zuy gran regilanda in munda. | rega - Herrscher, König | regi - regieren |
May molya wud bi zuy jamile gina in may regilanda. Ela wud janmog | regilanda - Königreich | munda - Welt |
gani tanto hao... |
Pa nofortuna, me bu es rega... | pa nofortuna - unglücklicherweise |
kombina de pluri akta | akta - Aktion |
- May son lubi un gela. Lu sempre shwo ke ela es zuy jamile | son - Sohn | lubi - lieben |
e zuy saje gela in munda. | saje - weise |
- Oo, oli lubi-she manjen shwo samem. | oo - oh | manjen, man - Mann |
samem - auf gleiche Weise, auf gleichem Weg |
- Bat lu iven bu jan ela-ney nam! Lu es tanto timide ke lu bu mog | iven - sogar, auch | timide - schüchtern |
kwesti ela, komo ela nami. Al vidi ela lu fa-rude e bu mog shwo nixa. | kwesti - fragen | fa-rude - rot werden |
E lu sidi kan-yen ela e audi-yen to ke ela shwo. | sidi - sitzen |
E afte vidi ela-ney smaila lu smaili selfa, tote dey. | smaila - Lächeln | smaili - lächeln |
tote - ganz, gänzlich, total |
mah-kwo-worda-partikla |
Tu shwo veritaa es hao. |
Tu samaji es tu pardoni. | pardoni - vergeben |
Tu begin es lo zuy mushkile. |
Sempre gai samaji lo shefe. | shefe - Chef |
Tri kota. |
Me hev tri kota: dwa es brave e tri-ney-la es ga fobishil. | brave - mutig | fobishil - furchtsam |
Brave-las batali kada dey. Li yao jan, hu es zuy forte. | batali - kämpfen | forte - stark |
Fobishil-la neva batali kun brave-las. Ta pri komuniki kun un maus. | neva - niemals | maus - Maus |
komuniki - kommunizieren, Umgang haben |
Brave kotas kwesti ta: «Kwo yu zwo? Ob yu bu jan ke maus |
mus fobi kota? Yu mus bu komuniki kun ta. Lo tal bu gai repeti!» | fobi - Angst haben | tal - solches |
repeti - wiederholen | lo tal - so etwas |
Bat fobishil kota shwo: «Me bu kredi ke maus mus sempre fobi kota. |
Ta es may amiga. Me bu yao ke ta fobi me. |
Tu fobisi es muy fasile. Bat tu akwiri hao amiga bu es fasile». | fobisi - erschrecken | fasile - einfach |
akwiri - erwerben, aquirieren |
TAMRIN | |
Tradukti fon lidepla inu doiche:
Pa ambi taraf de riva me vidi shulin. | Me wud yao kupi rude flor. | ||||
Al raki tren me lekti kitaba. | Tu shwo es fasile, tu zwo es mushkile. | ||||
Me pri somni al ofni-ney winda. | Me yus he fini sey gunsa. | ||||
Me joi al miti yu. | Tu lubi koywan es gro-muhim. | ||||
Me gwo zun loping. | Gana gei gani muy jamilem. | ||||
Ob es yo zwo-ney? | Fobishil kota es pyu karim kem brave-las. |
Tradukti fon doiche inu lidepla:
Ich würde diese Aufgabe gerne erledigen. | Ich werde jetzt mittagessen. | |||
Diese Aufgabe ist bereits erledigt. | Er kam gerade nach hause. |
Leson 1 | Leson 2 | Leson 3 | Leson 4 | Leson 5 | Leson 6 | Leson 8 | Leson 9 |