English |
Italiano |
Русский |
Español |
Der ganze Kurs auf einer Seite |
Leson 1 | Leson 2 | Leson 3 | Leson 4 | Leson 5 | Leson 7 | Leson 8 | Leson 9 |
LEXIKON de lernikursa |
Fule lexikon |
WORDA |
budefini-ney hu-inplas-kwo-worda | budefini-ney - unbestimmt |
Oni shwo ke lu rasmi hao. | oni - man |
Bat me bu pri luy pikturas. |
Yu stan tro dalem. | stan - stehen | dale - weit (adj.) |
Dar oni bu mog audi nul worda! | dalem - weit (adv.) |
Lai pyu blisem! | blise - nah (adj.) | blisem - nah (adv.) |
WORDA |
returni-inplas-worda | returni - wiederkehren |
Yu es ga gande. Go woshi swa! | gande - dreckig | woshi - waschen |
swa - sich selbst |
Kada sabah me woshi swa. |
E may mursha yoshi razi swa. | mursha - Gatte | razi - rasieren |
Ob yu mog ordini oli sey kitaba selfa, | ordini - ordnen | selfa - selbst |
sin ke oni helpi yu? | helpi - helfen |
Nu samaji mutu. | mutu - einander |
GRAMATIKA |
mah-kwo-yuan-partikla |
- Me pri sey kitaba. Ob me mog pren it? |
- Kwo yu yao pren? |
- Den sey kitaba me yao pren. Me yao pren sey kitaba. |
Me dai-te sey kitaba a sista de may amiga. | sista - Schwester |
Me dai-te a sista de may amiga den sey kitaba. |
tema de frasa | tema - Thema |
Sey kitaba, me begin-te lekti it. Es muy interes-ney. | begin - beginnen |
Yur kalam, wen yu fini rasmi, dai ba it a me. | fini - beenden |
WORDA |
inplas-kwo-worda |
Walaa un klosi-ney boxa. | walaa - hier ist | boxa - Box, Kasten |
Me yao ofni it. | ofni - öffnen | klosi-ney - geschlossen |
Me bu jan kwo es inen. |
Bat me nadi ke dar ye koysa kel es muy jamile. | nadi - hoffen | koysa - etwas |
Me audi koy vos. | vos - Stimme |
Dar ye koywan, baken dwar. | koywan - jemand |
Me bu yao chi! Me bu yao chi nixa! | nixa - nichts |
Me bu jan luy nam. Me bu koni nulwan hir. | nam - Name | nulwan - niemand |
koni - kennen |
Me pri olo ke yu kuki. | olo - alles |
Yu mog kuki enisa ke yu yao. | enisa - irgendwas |
Me pri oli kun kel yu lerni. | oli - alle |
Yu mog inviti eniwan ke yu yao. | eniwan - irgendwer |
Kadawan mog lai. | kadawan - jeder |
inplas-komo-worda |
Pon yur bao a koylok. | pon - legen, tuhen | bao - Beutel, Sack |
koylok - irgendwo |
Koytaim me dai-te a yu may kitaba. | koytaim - irgendwann |
Me nidi it nau. Ob yu mog returni it a me? |
Me bu remembi a wo me pon-te may kalam. |
It mog bi enilok. | enilok - überall |
Me shuki e me bu mog findi it nullok. | nullok - nirgendwo | findi - finden |
Hir yur kalam yok. Shuki ba otrelok. | otrelok - anderer Platz |
Yu koni kamina a nuy dom. |
Yu mog lai enitaim ke yu yao. | enitaim - jederzeit |
Ta lekti oltaim. Suy kitabas ye kadalok. | oltaim - die ganze Zeit | kadalok - überall |
Koyves me visiti may oma kel jivi ausen urba. | koyves - manchmal |
Laste yar me he visiti ta plurives. | plurives - mehrmals | laste - letze |
Ob yu es pa dom? | pa dom - zuhause |
Unves me lai a yu, yu bu es pa dom. | unves - einmal |
Yur molya shwo: "Lai ba otreves". | otreves - ein andermal |
- Me mus zwo to koykomo. | koykomo - irgendwie |
- Yu mog zwo to kom yu yao. Yu mog zwo to enikomo. | enikomo - auf irgendeine Weise |
- Yur jawaba bu es prave! | jawaba - antworten | prave - richtig |
Yu bu he resolvi sey taska! | resolvi - erledigen, lösen | taska - Aufgabe |
- Me he resolvi... koygrad... | koygrad - teilweise, einigermaßen |
- Non! Yu he resolvi it nulgrad! | nulgrad - überhaupt nicht |
TEXTA |
Telefon-ney toka. | telefon - Telefon | toka - reden, Konversation führen |
- Haloo! Lena? | haloo - hallo |
- Ya, es me. |
- Hao aksham! |
- Aksham hao! |
- Nu go ba tuhun a playa manya. | playa - Strand |
- Snova ku? | snova - wieder |
- Ya. Me bu es basta tume. | basta - genug |
- Wel, me bu jan. Me treba dumi. | wel - gut, naja (interj.) |
- Ye nixa fo dumi. Yur brachas e gambas es ga blan. | bracha - Arm | gamba - Bein |
Yu gai go. Nu ambi gai go. | ambi - beides |
- Bat me hev mucho dela. | dela - Sache, Geschäft |
- Dela mog weiti. Playa es pyu muhim kem enisa otre. Samaji ba, | muhim - wichtig |
surya dai sanitaa, surya dai jamilitaa. | sanitaa - Gesundheit | jamilitaa - Schönheit |
- Wel, shayad yu es prave. Wen nu go? |
- Ranem. Kem pyu ranem, tem pyu hao. | ranem - früh | kem...tem - je... je |
- Hao. Me telefoni tuy ke me en-jagi. | tuy - sofort | en-jagi - aufwachen |
- Pyu hao, telefoni ba wen yu es tayar. Hao nocha! | telefoni - telefonieren | tayar - fertig |
- Nocha hao! |
- Hey, Lena, weiti ba idyen! Me hampi fogeti: | hey - Hey (interj.) | hampi - fast |
pren ba okula do surya, dabe kovri okos. | okula do surya - Sonnenbrille | oko - Auge |
Yoshi pren ba koysa fo kovri nos. | kovri - verstecken | nos - Nase |
- Me ve pren shapa do surya, it kovri ol fas. | fas - Gesicht |
- Dan hao. Til sabah! | dan - dann |
- Til sabah! |
TAMRIN | |
Tradukti fon lidepla inu doiche:
Kwo oni shwo om sey kitaba? | Kwo yu zai shuki kadalok, kalam ku? | ||||
Olo ke oni shwo bu es muhim. | Den kalam me he findi, den kitaba zai shuki. | ||||
Kuki ba koysa hao fo deyfan. | Yu oltaim shuki koysa. | ||||
Oli ve returni tardem. | Bu oltaim, koyves me findi koysa. | ||||
Kem pyu tardem, tem pyu hao. | Ob yu bu remembi, a wo yu pon yur kosas? | ||||
Li ambi bu samaji dela hao. | Un-nem me remembi, bat poy fogeti. |
Tradukti fon doiche inu lidepla:
Deine Antwort ist richtig. | Morgen gehen wir zum Strand. | |||
Ich bin fertig. | Er hat fast alles vergessen. |
Leson 1 | Leson 2 | Leson 3 | Leson 4 | Leson 5 | Leson 7 | Leson 8 | Leson 9 |