At the moment LdP includes the following words of Chinese origin. They are changed a little according to LdP phonetics and grammar.
ai |
alas |
ba |
An imperative particle: Go ba dar! - (Come on), go there!; Kan ba se! - (Come on), look at this! Nu go ba! - Let's go!
|
bao |
a bag; handabao - a handbag; beybao - a rucksack
|
bengi |
to bang, to burst
|
bey |
a back: stul bey - chair's back; beybao - a rucksack
|
bu |
not: me bu jan - I don't know; me bu go - I don't go (I won't go) |
buhao |
not good, bad |
byen |
comfortable; opportune |
chi |
to eat. Chifan - to take food, to have a meal
|
chitan |
pond |
chiza |
spoon; chay-chiza - teaspoon
|
chou |
vile, odious; loathsome |
chu |
go out, get out, come out: lu chu-te aus shamba - he went out of the room; on luy fas chu-te sudor - sweat stood out on his face; chu-te nove filma kun Jacky Chan - a new film with Jacky Chan is out;
suryachu - sunrise; chusa - exit |
chwan |
a bed |
chyen |
shallow |
da |
it, a pronoun relating to inanimate objects: Se es auto. Da go kway. — This is a car. It goes fast. 'Da' does not have the meaning "this, that" (as reference to the actions, conditions or events mentioned in the preceding or following statement); these meanings are expressed by pronouns "se" (this) and "to" (that): Me jan se — I know this. ("Me jan da" would mean "I know it (some object)").
|
damay |
barley
|
dao |
1) way, road; daokin - path; 2) way, method, means: bay sey dao - by this way |
di |
a particle for ordinal numerals: di un - first, di dwa - second, di shi - tenth; di-unem - firstly, di-dwaem - secondly
|
dun |
a hole, breach: ship droni-te por syao dun - the ship drowned because of a little hole; denta dun - cavity (of a tooth); baum dun - hollow (of a tree); foxa dun - fox hole; nosdun - nostril; botondun - buttonhole |
duan |
segment, section, piece, fragment |
duyfu |
manage; cope (with) |
duza |
belly |
dyen |
electric (about domestic electric appliances): dyenketla - electric kettle |
fa- |
a verb prefix with the meaning "to get, to become": akwa fa-warme - water is getting warm; fa-dunkle - it is getting dark; fa-gran - to get bigger, enlarge; fa-syao - to diminish, get smaller; fa-dey - it dawns.
|
fan |
food; fanshop - a food store; deyfan - dinner, sabahfan - breakfast, akshamfan - supper; fantabla - dinner table
|
fen |
forms fractions: un de trifen — one third; sem de shifen — seven tenths; tri de stofen — three hundredths; trifenka - a third; charfenka - a quarter
|
feng |
wind; fengi - to blow (about wind): tudey fengi gro - it's a strong wind today
|
gao |
high; gaotaa - hight
|
guan |
an institution, establishment: fanguan - dining-rooms, canteen; kitabaguan - library; frisiguan - hairdresser's |
gun- |
working: gundey - working day, guntaim - working time
|
gun |
to work: nu begin gun ba! - Let us begin working!; da gun on basa de elektritaa - it works on the basis of electricity; gunsa - work: wan yu fini gunsa? - when do you finish work?
|
gunjen |
worker: gunjenta es bu santushte por suy salaria - workers are not satisfied with their salaries
|
guy |
dear, expensive
|
guyza |
wardrobe, cupboard
|
gwo |
a particle indicating a remote past: me gwo bi in Paris — I have been to Paris; me gwo audi musika de Prokofiev — I have heard (or: I used to hear) the music by Prokofiev before.
|
haishi |
still, as yet, so far: Me haishi bu he zwo se. – I have not done this yet. Lu haishi safari. – He still travels. Me es haishi ausen urba. – I am still out of town |
hama |
frog |
hao |
good, well: olo es hao ke fini hao - all is well that ends well. bi hao! - all the best!; you are welcome! (reply to a thank). Hao dey! - Good day!. Hao safara! - Have a good trip!. Hao fortuna! - Good luck!. hao-hao - in a good way, thoroughly: hao-hao brosi butas! - brush the boots thoroughly!
|
huanmay |
millet
|
hun |
turbid
|
hwan |
yellow
|
idyen |
a little, a bit: kan uupar idyen - look a little higher; day a me idyen akwa - give me a little water
|
jaopay |
signboard |
jen |
a man, a human being; jenta - people; jenley - the mankind; jen-ney - human
|
jen |
suffix meaning a person: auslandajen - a foreigner (auslanda - foreign countries, abroad); usajen - USA citizen; anglejen - Englishman; samideyajen - like-minded person, samlandajen - fellow countryman.
|
jenmin |
people (of a country): mutu-samajia inter jenmin - mutual understanding between the peoples |
kan |
to look: Kan hir! Yu vidi? - Look here! Do you see? Kan TV - watch TV. Winda kan strada - window faces the street. Kansa - a look, glance: al di un kansa - at first sight |
kaulu |
to consider/take into consideration |
kwanshi |
ore
|
kway |
quick; kway tren - fast train; kwaytaa - speed
|
kwayzi |
chopsticks
|
lani |
to be lazy; lane - lazy; lanitaa - lazyness; lannik - lazy fellow, idler
|
lahama |
toad |
lai |
to come: Wan yu ve lai? When you will come? Kan hu zai lai! Look who is coming! Ta lai-te snova - He (she) came again; laisa - coming, arrival |
lao |
old; lao yash - old age; laojen - old man; laotaa - oldness
|
laza |
garbage; litter |
lenge |
cold: lenge akwa - cold water; fa-lenge - to cool, get cold; me senti lenga - I feel cold
|
ley |
suffix with the meaning 'kind, sort': jen - man, jenley - mankind |
lian |
attachment, affection |
lung |
Chinese dragon |
lwo |
to fall; suryalwo - sunset; lwosa - fall (noun)
|
lyensi |
to exercise; lyensia - exercise |
lyu |
to leave: me hev lyu may shapa in dom - I have left my hat at home; lyu trasas - to leave traces |
mangi |
to be busy with smth: me mangi, foni pyu tardem - I am busy, call later; me mangi reporta - I am busy with the report; me mangi lekti sey kitaba - I am busy with reading this book; mange busy |
mifeen |
bee
|
mao |
hair (on animals); wool; mao shapa - woollen cap; maotuh - towel |
myen |
a mien, expression, look, air |
nangwa |
pumpkin |
nayu |
butter |
pao |
bubble; blister |
piga |
leather |
pin |
commodity, article of trade; goods; wares |
pinchan |
usual, ordinary; usually |
shao |
little (in quantity); mucho worda bat shao aktia - many words but little acts; zuy shao - least; shao-po-shao - little by little |
shi |
10; di shi - tenth; un de shifen - one tenth; shi-un - eleven; shi-dwa - twelve; dwashi - twenty; trishi - thirty
|
shir |
affair |
shulin |
forest
|
shuy |
tax |
suan |
sore
|
shwo |
to say, to speak; shwoing - speaking; shwosa - speech (the ability to talk); shwoka - a saying
|
shenini |
groan, moan |
shumay |
panic grass |
sundi |
to deliver (messages, goods etc) |
susu |
rustle |
syao |
little (in size)
|
syen |
string
|
ta |
Common pronoun for animate objects in 3rd person singular: he or she (also animals)
|
tunga |
pain |
tuhun |
together: ili lai-te tuhun - they came together; tuhuni - to join
|
tinza |
summer-house, pergola
|
tuza |
a hare |
turan |
suddenly; turan-ney - sudden |
twoli |
to thresh; twoling - threshing; twolilok - threshing-floor; twolitula - flail; twolimashina - threshing machine |
wuya |
crow |
yan |
ram or sheep; man-yan - ram, fem-yan - sheep; yanmasu - mutton |
yanmay |
oats |
yanza |
swallow (zool.) |
yao |
to want: Kwo yu yao? - What do you want? Me wud yao shwo, ke… I would like to say that… Yaosa - a wish, desire |
yuan |
member; employee: kafeeyuan - a cafe worker; shopyuan - shop worker; partidoyuan - a party member; polisyuan - policeman; koalisionyuan - coalition member
|
zai |
forms continuous tense: me zai skribi leta - I am writing a letter
|
zin |
enter |
zun |
concern oneself with, give one's time to: lu zun musika - he goes in for music; nu zun sey problema yo dwa yar - we deal with this problem for 2 years already. Zunsa - occupation |
zunshu |
follow, observe, keep (to), stick (to) |
zuy |
forms superlative: zuy hao - the best, zuy longe - the longest; es zuy importan kwestia - it's the most important question
|
zwo |
to do: Kwo yu yao zwo? - What do you want to do?; Hu zwo-te se? - Who did this?
|