HomeLingwa de Planeta — a step towards the global language.
Language

Choose the language:

News

Dey 22 mes 4 yar 2024

Zuy nove lexikon:

Lidepla-inglish

Lidepla-ruski

Check Lidepla Wiki for the latest texts and the 2 Lidepla's Youtube channels: Channel 1, Channel 2 for the latest videos.

Dey 12 mes 12 yar 2018

11-ney JIVA

Dey 12 mes 5 yar 2017

Master e Margarita, chapta 21

Master e Margarita, chapta 20

Dey 29 mes 4 yar 2017

Master e Margarita, chapta 1-2

Dey 10 mes 4 yar 2017

10-ney JIVA

Dey 29 mes 6 yar 2016

9-ney JIVA

Dey 18 mes 2 yar 2016

8-ney JIVA

Dey 28 mes 9 yar 2015

The seventh JIVA

Dey 27 mes 6 yar 2015

LdP Grammar in Italian (PDF)

Dey 9 mes 4 yar 2015

The 6th issue of JIVA

Dey 17 mes 2 yar 2015

A new book in Lidepla!

Dey 8 mes 1 yar 2015

The fifth issue of JIVA

Dey 5 mes 11 yar 2014

The fourth issue of JIVA

Dey 10 mes 10 yar 2014

The third issue of JIVA

Dey 21 mes 8 yar 2014

The second issue of JIVA

Dey 2 mes 8 yar 2014

The first issue of JIVA magazine

Dey 17 mes 6 yar 2014

The first book in Lidepla is published.

Dey 7 mes 6 yar 2014

Oscar and the Lady in Pink (novel)

Dey 30 mes 1 yar 2014

An online Esperanto to Lidepla translator

Dey 25 mes 1 yar 2014

A quick intro to Lidepla

Dey 27 mes 12 yar 2013

New course Ana Pana in Lidepla

Dey 9 mes 12 yar 2013

Nove sait Lideplandia !

Dey 29 mes 6 yar 2013

"The Yellow Face" (by A.Conan Doyle)

Dey 9 mes 6 yar 2013

Learn Lidepla at Memrise

26 mes-10 2012

A publication in the journal of SPb university

2 mes-10 2012

"A Scandal in Bohemia"

5 mes-8 2012

"The Voice of God"

25 mes-dwa 2012

Introductory course

19 mes-sem 2011

LdP Lexikon, software by Gary Dumer

11 mes-dwa 2011

A free pop-up LdP-English dictionary, by K.Stolyarov

7 septemba 2010

Ivan Vasilievich shanji profesion

1 June 2010

The Basic Edition of LdP is published

12 mes-tri 2010

Nikolai Gogol. May Night, or the Drowned Maiden

28 mes-dwa 2010

Rikki-Tikki-Tavi (in 4 languages, with comments)

26 mes-dwa 2010

Bratas de Maugli (2)

18 mes-dwa 2010

Bratas de Maugli

3 mes-shi 2009

LdP-English dictionary (1500 roots) : html zip

17 mes-sem 2009

"Preiyuan kel drimi"

16 mes-sem 2009

"Saja-ney docha" "Blu shakal"

15 mes-sem 2009

"Luna lak"

8 mey 2009

Videoleson №5

23mes-char 2009

Videoleson №4

16 mes-char 2009

Videoleson №3

10 mes-char 2009

Videoleson №2

9 mes-char 2009

Videoleson №1

27 desemba 2008

LdP-Esperanta vortaro: html

2 desemba 2008

Dialogoj en Esperanto kaj LdP

21 yuli 2008

classified word list

9 yuni 2008

kwel-worda

10 januar 2008

yoshi, toshi

7 januar 2008

Winni-Puh (di un chapta)

4 januar 2008

"ya" inplas "yes"

30 desemba 2007

Hao nove yar!

19 desemba 2007

Grammatical Dictionary

11 novemba 2007

Fif syao rakonta

14 oktoba 2007

Tri nove fabula (kun lexikon) pdf

4 septemba 2007

8.09 LdP club meetings begin

4 augusto 2007

Small fairy tales (with dictionary) pdf

3 augusto 2007

Haus ke Jek he bildi

23 yuli 2007

Sms-LdP

30 mayo 2007

The Little Prince (LdP-English). Chapters 1-9 10-14

29 mayo 2007

A.S.-Exupéry Le Petit Prince chapitres 10-14

20 april 2007

G.Orwell "Animal ferma" (chapta 3)

1 april 2007

A.S.-Exupéry Le Petit Prince chapitres 1-9

12 marto 2007

Short dialogues and texts

02 februar 2007

Gianni Rodari The Country with Anti-

30 januar 2007

The fairy tale The King's New Suit

21 januar 2007

The fairy tale "The Bremen Musicians"

Useful Links
Download Adobe Reader
Доноры - детям
Гуманистический Союз Молодёжи

James Chandler's IAL page

Sambahsa

The Joy of Languages

Pandunia

LangX

Worldlangs discussion group

Plansprachen

Word roots

Words of Chinese origin

== This page is not up to date==

At the moment LdP includes the following words of Chinese origin. They are changed a little according to LdP phonetics and grammar.

ai alas
ba An imperative particle: Go ba dar! - (Come on), go there!; Kan ba se! - (Come on), look at this! Nu go ba! - Let's go!
bao a bag; handabao - a handbag; beybao - a rucksack
bengi to bang, to burst
bey a back: stul bey - chair's back; beybao - a rucksack
bu not: me bu jan - I don't know; me bu go - I don't go (I won't go)
buhao not good, bad
byen comfortable; opportune
chi to eat. Chifan - to take food, to have a meal
chitan pond
chiza spoon; chay-chiza - teaspoon
chou vile, odious; loathsome
chu go out, get out, come out: lu chu-te aus shamba - he went out of the room; on luy fas chu-te sudor - sweat stood out on his face; chu-te nove filma kun Jacky Chan - a new film with Jacky Chan is out; suryachu - sunrise; chusa - exit
chwan a bed
chyen shallow
da it, a pronoun relating to inanimate objects: Se es auto. Da go kway. — This is a car. It goes fast. 'Da' does not have the meaning "this, that" (as reference to the actions, conditions or events mentioned in the preceding or following statement); these meanings are expressed by pronouns "se" (this) and "to" (that): Me jan se — I know this. ("Me jan da" would mean "I know it (some object)").
damay barley
dao 1) way, road; daokin - path; 2) way, method, means: bay sey dao - by this way
di a particle for ordinal numerals: di un - first, di dwa - second, di shi - tenth; di-unem - firstly, di-dwaem - secondly
dun a hole, breach: ship droni-te por syao dun - the ship drowned because of a little hole; denta dun - cavity (of a tooth); baum dun - hollow (of a tree); foxa dun - fox hole; nosdun - nostril; botondun - buttonhole
duan segment, section, piece, fragment
duyfu manage; cope (with)
duza belly
dyen electric (about domestic electric appliances): dyenketla - electric kettle
fa- a verb prefix with the meaning "to get, to become": akwa fa-warme - water is getting warm; fa-dunkle - it is getting dark; fa-gran - to get bigger, enlarge; fa-syao - to diminish, get smaller; fa-dey - it dawns.
fan food; fanshop - a food store; deyfan - dinner, sabahfan - breakfast, akshamfan - supper; fantabla - dinner table
fen forms fractions: un de trifen — one third; sem de shifen — seven tenths; tri de stofen — three hundredths; trifenka - a third; charfenka - a quarter
feng wind; fengi - to blow (about wind): tudey fengi gro - it's a strong wind today
gao high; gaotaa - hight
guan an institution, establishment: fanguan - dining-rooms, canteen; kitabaguan - library; frisiguan - hairdresser's
gun- working: gundey - working day, guntaim - working time
gun to work: nu begin gun ba! - Let us begin working!; da gun on basa de elektritaa - it works on the basis of electricity; gunsa - work: wan yu fini gunsa? - when do you finish work?
gunjen worker: gunjenta es bu santushte por suy salaria - workers are not satisfied with their salaries
guy dear, expensive
guyza wardrobe, cupboard
gwo a particle indicating a remote past: me gwo bi in Paris — I have been to Paris; me gwo audi musika de Prokofiev — I have heard (or: I used to hear) the music by Prokofiev before.
haishi still, as yet, so far: Me haishi bu he zwo se. – I have not done this yet. Lu haishi safari. – He still travels. Me es haishi ausen urba. – I am still out of town
hama frog
hao good, well: olo es hao ke fini hao - all is well that ends well. bi hao! - all the best!; you are welcome! (reply to a thank). Hao dey! - Good day!. Hao safara! - Have a good trip!. Hao fortuna! - Good luck!. hao-hao - in a good way, thoroughly: hao-hao brosi butas! - brush the boots thoroughly!
huanmay millet
hun turbid
hwan yellow
idyen a little, a bit: kan uupar idyen - look a little higher; day a me idyen akwa - give me a little water
jaopay signboard
jen a man, a human being; jenta - people; jenley - the mankind; jen-ney - human
jen suffix meaning a person: auslandajen - a foreigner (auslanda - foreign countries, abroad); usajen - USA citizen; anglejen - Englishman; samideyajen - like-minded person, samlandajen - fellow countryman.
jenmin people (of a country): mutu-samajia inter jenmin - mutual understanding between the peoples
kan to look: Kan hir! Yu vidi? - Look here! Do you see? Kan TV - watch TV. Winda kan strada - window faces the street. Kansa - a look, glance: al di un kansa - at first sight
kaulu to consider/take into consideration
kwanshi ore
kway quick; kway tren - fast train; kwaytaa - speed
kwayzi chopsticks
lani to be lazy; lane - lazy; lanitaa - lazyness; lannik - lazy fellow, idler
lahama toad
lai to come: Wan yu ve lai? When you will come? Kan hu zai lai! Look who is coming! Ta lai-te snova - He (she) came again; laisa - coming, arrival
lao old; lao yash - old age; laojen - old man; laotaa - oldness
laza garbage; litter
lenge cold: lenge akwa - cold water; fa-lenge - to cool, get cold; me senti lenga - I feel cold
ley suffix with the meaning 'kind, sort': jen - man, jenley - mankind
lian attachment, affection
lung Chinese dragon
lwo to fall; suryalwo - sunset; lwosa - fall (noun)
lyensi to exercise; lyensia - exercise
lyu to leave: me hev lyu may shapa in dom - I have left my hat at home; lyu trasas - to leave traces
mangi to be busy with smth: me mangi, foni pyu tardem - I am busy, call later; me mangi reporta - I am busy with the report; me mangi lekti sey kitaba - I am busy with reading this book; mange busy
mifeen bee
mao hair (on animals); wool; mao shapa - woollen cap; maotuh - towel
myen a mien, expression, look, air
nangwa pumpkin
nayu butter
pao bubble; blister
piga leather
pin commodity, article of trade; goods; wares
pinchan usual, ordinary; usually
shao little (in quantity); mucho worda bat shao aktia - many words but little acts; zuy shao - least; shao-po-shao - little by little
shi 10; di shi - tenth; un de shifen - one tenth; shi-un - eleven; shi-dwa - twelve; dwashi - twenty; trishi - thirty
shir affair
shulin forest
shuy tax
suan sore
shwo to say, to speak; shwoing - speaking; shwosa - speech (the ability to talk); shwoka - a saying
shenini groan, moan
shumay panic grass
sundi to deliver (messages, goods etc)
susu rustle
syao little (in size)
syen string
ta Common pronoun for animate objects in 3rd person singular: he or she (also animals)
tunga pain
tuhun together: ili lai-te tuhun - they came together; tuhuni - to join
tinza summer-house, pergola
tuza a hare
turan suddenly; turan-ney - sudden
twoli to thresh; twoling - threshing; twolilok - threshing-floor; twolitula - flail; twolimashina - threshing machine
wuya crow
yan ram or sheep; man-yan - ram, fem-yan - sheep; yanmasu - mutton
yanmay oats
yanza swallow (zool.)
yao to want: Kwo yu yao? - What do you want? Me wud yao shwo, ke… I would like to say that… Yaosa - a wish, desire
yuan member; employee: kafeeyuan - a cafe worker; shopyuan - shop worker; partidoyuan - a party member; polisyuan - policeman; koalisionyuan - coalition member
zai forms continuous tense: me zai skribi leta - I am writing a letter
zin enter
zun concern oneself with, give one's time to: lu zun musika - he goes in for music; nu zun sey problema yo dwa yar - we deal with this problem for 2 years already. Zunsa - occupation
zunshu follow, observe, keep (to), stick (to)
zuy forms superlative: zuy hao - the best, zuy longe - the longest; es zuy importan kwestia - it's the most important question
zwo to do: Kwo yu yao zwo? - What do you want to do?; Hu zwo-te se? - Who did this?

Suggest your word!


Fo unitaa de Arda!
For the unity of the Planet!

Word roots


 


Interesting info

Here you can find some materials that do not fit in the main sections of our site. They are worthy of note though:

Ramler's counter Rambler's Top100