Домашняя страница Lingwa de Planeta — шаг навстречу глобальному языку
Язык

Выберите язык сайта:

Новости

21 yuli 2008

worda-lista

9 yuni 2008

kwel-worda

3 april 2008

По СПб. радио об ЛдП

10 januar 2008

yoshi, toshi

7 januar 2008

Winni-Puh (di un chapta)

4 januar 2008

"ya" inplas "yes"

30 desemba 2007

Hao nove yar!

25 desemba 2007

Fonologia

22 desemba 2007

Lexikon de gramatika

11 novemba 2007

Fif syao rakonto

10 novemba 2007

По субботам - встречи LdP-клуба

14 oktoba 2007

Tri nove fabula (kun lexikon) pdf

4 augusto 2007

Маленькие сказки pdf

23 yuli 2007

Sms-LdP

19 yuli 2007

Определительная частица "ney"

30 mayo 2007

Syao prinsa (Маленький принц). Главы 1-9 10-14

20 april 2007

G.Orwell "Animal ferma" (chapta 3)

12 marto 2007

Диалоги и тексты

02 februar 2007

Gianni Rodari Страна, где всё начинается с "анти"

30 januar 2007

Сказка Новое платье короля

21 januar 2007

Сказка Бременские музыканты

Полезные ссылки
Download Adobe Reader
Доноры - детям
Гуманистический Союз Молодёжи

James Chandler's IAL page

Sambahsa

Pandunia

Worldlangs discussion group

Этимология

Слова из китайского

На сей момент LdP включает следующие слова китайского происхождения. Они видоизменены в соответствии с фонетикой и грамматикой LdP.

ai увы! эх! (междометие)
ba Частица повелительного наклонения: пусть, -ка: Go ba dar! Ну, иди же туда! Kan ba se! Посмотри-ка на это! Nu go ba! Пошли! Nu begin ba! Давай(те) начнём! Ba lu lai! Пусть он придёт!
bao сумка; handabao сумочка; beybao вещевой мешок, рюкзак
bengi лопнуть
bey спина; спинка: stul bey спинка стула; beybao вещевой мешок, рюкзак
bu отрицательная частица: me bu jan я не знаю; me bu go я не иду (не пойду)
buhao нехороший, плохой; нехорошо, плохо
byen удобный; попутный, уместный, своевременный; благоприятный; byentaa удобство
chi есть: chi sabahfan завтракать, chi deyfan обедать, chi akshamfan ужинать. Сhifan - принимать пищу, трапезничать. Chifansa - приём пищи
chitan пруд
chiza ложка; chay-chiza чайная ложка
chou мерзкий, противный, подлый
chu выходить; исходить, выделяться; появляться, выходить (об издании): lu chu-te aus shamba он вышел из комнаты; on luy fas chu-te sudor на его лице выступил пот; chu-te nove filma kun Jacky Chan вышел новый фильм с Джеки Чаном; chusa выход; chuka выпуск
chwan ложе (в разных смыслах)
chyen мелкий, неглубокий (прям.и перен.)
da он, она, оно (неодушевлённые предметы): Se es auto. Da go kway. — Это машина. Она едет быстро. Da не имеет значения "это, то" (как указание на действия, обстоятельства и события, о которых говорится в предшествующем изложении); эти значения выражаются местоимениями se (это) и to (то): Me jan se — Я знаю это ("Me jan da" значит "Я знаю его (её)" (какой-то конкретный предмет)).
damay ячмень
dao 1) путь, дорога; daokin тропа; 2) путь, метод, способ, средство: bay sey dao таким путём (способом); bay dao de посредством
di частица для образования порядковых числительных: di un первый, di dwa второй, di shi десятый; di-unem во-первых, di-dwaem во-вторых, di-triem в-третьих
duan участок, отрезок, кусок, фрагмент, сегмент
dun дыра, щель, нора, дупло: ship droni-te por syao dun корабль затонул из-за маленькой пробоины; denta dun дупло зуба; baum dun дупло дерева; foxa dun лисья нора; nosdun ноздря; botondun петлица
duyfu управиться, справиться, сладить, одолеть
duza живот
dyen работающий от электричества, электрический (о бытовой технике): dyenketla электрочайник
fa- глагольный префикс со значением "становиться, делаться". Пишется через дефис. Примеры: akwa fa-warme вода теплеет (warme тёплый); fa-tume темнеет (tume тёмный); luy wangas fa-rube его щёки краснеют (rube красный); fa-gran увеличиваться; jiva fa-hao sempre pyu жизнь хорошеет всё больше; luy stato fa-hao-te его состояние улучшилось; fa-dey рассветает. При употреблении с глаголами передаёт нетранзитивность: fa-astoni удивляться (astoni удивлять).
fan пища; fanshop продовольственный магазин; deyfan обед, sabahfan завтрак, akshamfan ужин; fantabla обеденный стол
fa-syao уменьшаться
fen образует дроби: un de trifen — одна третья; sem de shifen — семь десятых; tri de stofen — три сотых; trifenka треть; charfenka четверть; shifenka десятая доля
feng ветер; fengi дуть (о ветре): tudey fengi gro сегодня сильный ветер; fenging поток ветра, сквозняк
gao высокий; gaotaa высота; рост
guan общественное заведение, учреждение: fanguan столовая; frisiguan парикмахерская; kitabaguan библиотека; printiguan типография
gun- рабочий: gundey рабочий день, guntaim рабочее время
gun работать: nu begin gun ba! Давайте начнём работать! Da gun on basa de elektritaa это работает на основе электричества
gunjen рабочий: gunjenta bu es santushte por suy salaria рабочие недовольны зарплатой
guy дорогой, недешёвый
guyza шкаф; guyzakin тумбочка
gwo частица-показатель неопределённого прошедшего времени, которое означает действие как факт неопределённо далёкого прошлого, имеющий связь с настоящим моментом только в смысле наличия у субъекта соответствующего опыта. По-русски переводится глаголом несовершенного вида в прошедшем времени, словами "бывало", "было дело", "одно время": me gwo bi in Paris — я бывал в Париже; me gwo audi musika de Prokofiev — я слушал музыку Прокофьева; lu gwo zun sporta — он занимался спортом.
haishi ещё (по-прежнему, до сих пор, всё ещё): es haishi rane ещё рано; bu haishi ещё не, ещё нет.
hama лягушка. Сравни lahama
hao хорошо, хороший; ладно: olo es hao ke fini hao всё хорошо, что хорошо кончается; bi hao! Будь здоров! Пожалуйста! (в ответ на благодарность). Hao dey! Добрый день! Hao safara! Счастливого пути! Hao fortuna! Удачи! hao-hao хорошенько: hao-hao brosi butas! хорошенько чисти ботинки!
hao- префикс, означающий удобство, приятность, лёгкость: hao-chi-ney вкусный, hao-yusi-ney удобный, hao-audi-ney приятный на слух, hao-lekti-ney легко читаемый
huanmay пшено
hun мутный; смутный, беспорядочный, путанный: hun akwa мутная вода; hun taim смутное время
hwan жёлтый
idyen немножко, немного, чуть-чуть: kan uupar idyen посмотри(те) чуть выше; day a me idyen akwa дай мне немножко воды
jaopay вывеска
jen человек; jenley человечество; jen-ney человеческий, относящийся к человеку
jen суффикс, имеет значение "человек": auslanda заграница – auslandajen иностранец; rusejen русский (человек); germanjen немец; samideyajen единомышленник, samlandajen соотечественник, samtaimjen современник; lovijen возлюбленный; sendijen посланник. Сравни yuan
jenmin народ
kan смотреть, посмотреть; просматривать. Kan hir! Yu vidi? Посмотри сюда! Видишь? kan TV смотреть телевизор; windas kan strada окна выходят на улицу. Kansa - взгляд; al di un kansa на первый взгляд
kaulu учитывать, обдумывать
kwanshi руда
kway быстрый; быстро; kway tren скорый поезд; kwaytaa скорость
kwayzi палочки для еды
lahama жаба
lai приходить: wan yu ve lai? Когда ты придёшь? Kan hu zai lai! Смотри, кто идёт! Ta lai-te snova Он(а) пришла опять; laisa приход, прибытие
lani лениться; lane ленивый; lanеsa лень; lannik лентяй
lao старый; lao yash старость; laojen старик; laotaa старость (качество старости)
laza мусор, сор; laza monton куча (груда) мусора; lazadan мусорная ёмкость (корзина, бак и т.д.)
lenge холодный: lenge akwa холодная вода; fa-lenge остывать, холоднеть; lenga холод: senti lenga испытывать холод; me senti lenga мне холодно
ley суффикс со значением "род, вид, порода": jen человек - jenley человечество
lian привязанность, преданность; lian-ney привязанный (к кому-л., чему-л. - а koyun, koysa)
lyensi упражнять(ся), тренировать(ся); lyensia упражнение
lung дракон (китайский; дракон в европейском понимании - dragon)
lwo падать (во всех смыслах, в т.ч. выпадать (об ответственности)); suryalwo закат; lwoing падание, lwosa падение
lyu оставлять; me hev lyu may shapa in dom я оставил шапку дома; lyu trasas оставлять следы
mangi быть занятым, деятельным; активно заниматься чем-то: me mangi, foni pyu tardem я занят, позвоните попозже; me mangi reporta я занят отчётом; me mangi lekti sey kitaba я занят чтением этой книги; mange занятой
mao шерсть; mao shapa шерстяная шапка; maotuh полотенце; longmao-ney длинношёрстный; косматый
mifeen пчела
myen мина, выражение лица; внешний вид, манера, облик
nangwa тыква
nayu сливочное масло; nayudan маслёнка
pao пузырь (воздуха); волдырь; syaopao пузырёк
piga кожа (материал)
pin товар; chipin продовольственные товары, продукты
pinchan обычный, обыкновенный; обычно; nilpinchan необыкновенный
shao мало; mucho worda bat shao aktia слов много, а дел мало; zuy shao меньше всего; pyu shao = meno, меньше, менее; shao-po-shao понемногу, мало-помалу
shenini стонать; shenina стон
shi десять; di shi десятый; un de shifen одна десятая; shi-un одиннадцать; shi-dwa двенадцать; dwashi двадцать; trishi тридцать
shir дело
shulin лес
shwo говорить, сказать; shwoing говорение; (грам.) наклонение; shwosa речь (способность говорить); shwoka изречение; пословица; поговорка
suan кислый
sundi доставлять; sundia доставка
susu издавать шорох, шуршать; sususa шорох, шуршание
syao маленький
syen струна; syenmusikatul струнный музыкальный инструмент
shumay просо
shuy налог
ta Единое местоимение для одушевлённых объектов в 3 лице ед.ч.: он, она (также о животных)
tunga боль; tungi болеть, причинять боль; tungi-she больной,чувствительный, воспаленный: tungi-she plasa больное место
tuhun вместе: ili lai-te tuhun они пришли вместе; tuhuni присоединяться
tinza беседка
tuza заяц
turan вдруг, неожиданно; turan-ney внезапный
twoli молотить; twoling молотьба; twolilok ток, гумно; twolitula цеп; twolimashina молотилка
wuya ворона
yan баран или овца; man-yan баран; fem-yan овца; yanmasu баранина
yanmay овёс
yanza ласточка
yao хотеть: Kwo yu yao? — Чего ты хочешь? Me wud yao shwo kun yu — Я бы хотел поговорить с тобой. Me yao aiskrem — Хочу мороженого. Yaosa хотение, желание
yuan 1) член (организации и т.д.), служащий, функционер; суффикс со значением "служащий, член персонала, член какой-то организации": kafeeyuan работник кафе; shopyuan работник магазина; partidoyuan член партии, партиец; polisyuan полицейский; koalisionyuan член коалиции, коалиционер; 2) (грамм.) член предложения
zai показатель продолженности действия: me zai skribi leta я (как раз сейчас) пишу письмо
zin входить: ela zin-te shamba она вошла в комнату; zinsa вход; zindwar e chudwar вход и выход
zun заниматься чем-л, посвящать себя чему-л: lu zun musika он занимается музыкой; nu zun sey problema yo dwa yar мы занимаемся этой проблемой уже 2 года. Zunsa - занятие
zunshu соблюдать, следовать, придерживаться
zuy самый, наиболее, -айший (образует превосходную степень сравнения): zuy hao наилучший, zuy longe самый длинный; es zuy importan kwestia это важнейший вопрос
zwo делать: Kwo yu yao zwo? Что ты хочешь делать? Hu zwo-te se? Кто сделал это?

Предложите Ваше слово!


Fo unitaa de Arda!
За единство Земли!

Этимология

 


Любопытная информация

Здесь вы найдете материалы, которые не вошли в основные разделы сайта, но тем не менее достойны внимания:

Ramler's counter Rambler's Top100